<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Stereopony &#8211; Hanbunko PV (2010.02.17)</title>
	<atom:link href="http://www.lunarist.com/2010/02/stereopony-hanbunko-lyrics-translation/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.lunarist.com/2010/02/stereopony-hanbunko-lyrics-translation/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Feb 2012 05:45:11 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.1</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Yumi</title>
		<link>http://www.lunarist.com/2010/02/stereopony-hanbunko-lyrics-translation/comment-page-1/#comment-1128</link>
		<dc:creator>Yumi</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 13 Mar 2011 13:48:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lunarist.com/?p=203#comment-1128</guid>
		<description>Oops, sorry, correction:
.
Futari de eranda koppu ya
Futari de warau furui shasshin
Futari de kawashita yakusoku
Anata ha mou wasurete ka na
&lt;i&gt;The cup we chose together
The old photographs in which we laugh together
The promises we exchanged
Maybe you’ve already forgotten them&lt;/i&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Oops, sorry, correction:<br />
.<br />
Futari de eranda koppu ya<br />
Futari de warau furui shasshin<br />
Futari de kawashita yakusoku<br />
Anata ha mou wasurete ka na<br />
<i>The cup we chose together<br />
The old photographs in which we laugh together<br />
The promises we exchanged<br />
Maybe you’ve already forgotten them</i></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Yumi</title>
		<link>http://www.lunarist.com/2010/02/stereopony-hanbunko-lyrics-translation/comment-page-1/#comment-1127</link>
		<dc:creator>Yumi</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 13 Mar 2011 13:42:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lunarist.com/?p=203#comment-1127</guid>
		<description>I really like this song (Hanbunko), and I notice you haven&#039;t put up a translation yet (and the one on JpopAsia is so obviously run through a translation program i.e. epic fail), so here&#039;s my translation (plus minor corrections to the romaji you posted), in case you&#039;re interested.

&lt;b&gt;Hanbunko&lt;/b&gt;
Hanbunko shita ai no kakera wo
Ima demo mada mottemasu ka
&lt;i&gt;Even now, do you still have
the piece of love that was split in half?&lt;/i&gt;

Dokoka de onaji kuuki wo sutte
Dokoka de onaji koto wo kangaete
Dokoka ni tsunagaru michi wo aruki
Dokoka ni onaji tsuki wo miru
&lt;i&gt;Somewhere, breathing the same air
Somewhere, thinking the same thing
Somewhere, walking on a road that connects
Somewhere, looking at the same moon&lt;/i&gt;

Doushite ano toki anata ni
Nani mo tsutaerarenakatta&#039;n darou
Doushite ano toki anata to
“Sayonara”-shite shimatta&#039;n darou
&lt;i&gt;Why, at that time,
couldn&#039;t I tell you anything, I wonder
Why, at that time,
did I say goodbye to you, I wonder&lt;/i&gt;

Taiyou ga noborikiru mae ni
Anata wo dakishimeteitai
Tsuki ga yami nomikomu mae ni
Anata wo dakishimeteitai
&lt;i&gt;Before the sun rises,
I want to be embracing you
Before the moon is swallowed by the darkness,
I want to be embracing you&lt;/i&gt;

~ chorus ~
Hanbunko shita ai no kakera wo
Ima demo mada mottemasu ka ( x2 )
&lt;i&gt;Even now, do you still have
the piece of love that was split in half? ( x2 )&lt;/i&gt;

Futari de aruita machi nami
Futari de kawasu hajimete no KISSU
Futari de nemuru yume no naka
Futari de utau koi no uta
&lt;i&gt;The streets we walked together
The first kiss we exchange
In the dreams we dream when sleeping together
The love songs we sing together&lt;/i&gt;

Futari de eranda koppu ya
Futari de warau furui shasshin
Futari de kawashita yakusoku
Anata ha mou wasurete ka na
&lt;i&gt;The cup we chose together
The old photographs we laughed at together
The promises we exchanged
Maybe you&#039;ve already forgotten them&lt;/i&gt;

Anata no nukumori kieteku mae ni
Mou ichido dakishimeteitai
Anata no nioi kieteku mae ni
Mou ichido dakishimeteitai
&lt;i&gt;Before your warmth disappears,
I want to be embracing you once more
Before your scent disappears,
I want to be embracing you once more&lt;/i&gt;

~ chorus ~
Hanbunko shita omoide tachi wo
Ima demo mada oboetemasu ka
Hanbunko shita anata wo kokoro wo
Mada mottete mo ii desu ka?
&lt;i&gt;Even now, do you still remember
the memories that were split in half?
Is it still all right for me to have
your heart that was split in half?&lt;/i&gt;

[ instrumental break ]

&quot;Mou ii ya, akirameyou&quot; to
Atama ja wakatteiruno ni
Kono te ga mimi ga kuchibiru ga
Anata no kakera sagashiteru
aitakute…. aitakute~
&lt;i&gt;&quot;Enough already, I should give up&quot;
Even though I know that in my head
These hands, ears and lips are
searching for pieces of you
I want to meet you... I want to meet you~&lt;/i&gt;

~ chorus ~
Hanbunko shita ai no kakera wo
Ima demo mada mottemasu ka ( x4 )
&lt;i&gt;Even now, do you still have
the piece of love that was split in half? ( x4 )&lt;/i&gt;

Otsubu no shiokarai
Namida ga afuretekuru hodo
Anata wo aishiteru
Anata wo aishiteru ( x2 )
&lt;i&gt;So much so that large drops of
salty tears overflow,
I&#039;m loving you
I&#039;m loving you ( x2 )&lt;/i&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I really like this song (Hanbunko), and I notice you haven&#8217;t put up a translation yet (and the one on JpopAsia is so obviously run through a translation program i.e. epic fail), so here&#8217;s my translation (plus minor corrections to the romaji you posted), in case you&#8217;re interested.</p>
<p><b>Hanbunko</b><br />
Hanbunko shita ai no kakera wo<br />
Ima demo mada mottemasu ka<br />
<i>Even now, do you still have<br />
the piece of love that was split in half?</i></p>
<p>Dokoka de onaji kuuki wo sutte<br />
Dokoka de onaji koto wo kangaete<br />
Dokoka ni tsunagaru michi wo aruki<br />
Dokoka ni onaji tsuki wo miru<br />
<i>Somewhere, breathing the same air<br />
Somewhere, thinking the same thing<br />
Somewhere, walking on a road that connects<br />
Somewhere, looking at the same moon</i></p>
<p>Doushite ano toki anata ni<br />
Nani mo tsutaerarenakatta&#8217;n darou<br />
Doushite ano toki anata to<br />
“Sayonara”-shite shimatta&#8217;n darou<br />
<i>Why, at that time,<br />
couldn&#8217;t I tell you anything, I wonder<br />
Why, at that time,<br />
did I say goodbye to you, I wonder</i></p>
<p>Taiyou ga noborikiru mae ni<br />
Anata wo dakishimeteitai<br />
Tsuki ga yami nomikomu mae ni<br />
Anata wo dakishimeteitai<br />
<i>Before the sun rises,<br />
I want to be embracing you<br />
Before the moon is swallowed by the darkness,<br />
I want to be embracing you</i></p>
<p>~ chorus ~<br />
Hanbunko shita ai no kakera wo<br />
Ima demo mada mottemasu ka ( x2 )<br />
<i>Even now, do you still have<br />
the piece of love that was split in half? ( x2 )</i></p>
<p>Futari de aruita machi nami<br />
Futari de kawasu hajimete no KISSU<br />
Futari de nemuru yume no naka<br />
Futari de utau koi no uta<br />
<i>The streets we walked together<br />
The first kiss we exchange<br />
In the dreams we dream when sleeping together<br />
The love songs we sing together</i></p>
<p>Futari de eranda koppu ya<br />
Futari de warau furui shasshin<br />
Futari de kawashita yakusoku<br />
Anata ha mou wasurete ka na<br />
<i>The cup we chose together<br />
The old photographs we laughed at together<br />
The promises we exchanged<br />
Maybe you&#8217;ve already forgotten them</i></p>
<p>Anata no nukumori kieteku mae ni<br />
Mou ichido dakishimeteitai<br />
Anata no nioi kieteku mae ni<br />
Mou ichido dakishimeteitai<br />
<i>Before your warmth disappears,<br />
I want to be embracing you once more<br />
Before your scent disappears,<br />
I want to be embracing you once more</i></p>
<p>~ chorus ~<br />
Hanbunko shita omoide tachi wo<br />
Ima demo mada oboetemasu ka<br />
Hanbunko shita anata wo kokoro wo<br />
Mada mottete mo ii desu ka?<br />
<i>Even now, do you still remember<br />
the memories that were split in half?<br />
Is it still all right for me to have<br />
your heart that was split in half?</i></p>
<p>[ instrumental break ]</p>
<p>&#8220;Mou ii ya, akirameyou&#8221; to<br />
Atama ja wakatteiruno ni<br />
Kono te ga mimi ga kuchibiru ga<br />
Anata no kakera sagashiteru<br />
aitakute…. aitakute~<br />
<i>&#8220;Enough already, I should give up&#8221;<br />
Even though I know that in my head<br />
These hands, ears and lips are<br />
searching for pieces of you<br />
I want to meet you&#8230; I want to meet you~</i></p>
<p>~ chorus ~<br />
Hanbunko shita ai no kakera wo<br />
Ima demo mada mottemasu ka ( x4 )<br />
<i>Even now, do you still have<br />
the piece of love that was split in half? ( x4 )</i></p>
<p>Otsubu no shiokarai<br />
Namida ga afuretekuru hodo<br />
Anata wo aishiteru<br />
Anata wo aishiteru ( x2 )<br />
<i>So much so that large drops of<br />
salty tears overflow,<br />
I&#8217;m loving you<br />
I&#8217;m loving you ( x2 )</i></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Hyuma</title>
		<link>http://www.lunarist.com/2010/02/stereopony-hanbunko-lyrics-translation/comment-page-1/#comment-138</link>
		<dc:creator>Hyuma</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 08 Apr 2010 10:49:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lunarist.com/?p=203#comment-138</guid>
		<description>Cherry My...

Yuugata yonji no heya
Mada dokoka chaku naretenai
Itsumo no kousaten, ano toki to onaji jitensha notte

Sagarizaka, fushigi to isogu boku
Asufaruto ni hibiku mune no takanari
Nazu daro? tooka mae ni atta bakari
Mou zutto attenai mitai da ne

Change myself
Hanabira matte
Sotsugyou shita tte kawaranai yuujou
Dakedo boku no shiranai sekai mo atte
Sukoshi samishikute
Mada hirahira mau hanabira ni
Negai wo nosete mita tte...

Usuguraku natte kita kouen no minna no naka de
Hitogiwa medatsu kimi
Kawaranai egao misete ita ne

Kimi dake ni hontou wa aitakute
Sakura wa iiwake sa
Dakedo yosougai no nagare
Kimi wa boku no mou todokanai
Tomodachi to meeru bakari

Chasing myself
Zutto ki ni natte
Kidzukanai furi shite
Kimi wa dokoka tooku no basho e iku you sa
Koukai shita tte hajimaranakute
Datte sakura wa chiru mono dakara...

Kuragari ni tsutsumarete
Kimi no hyoujou mo todokanai sekai
Kimi no koe, kimi sumaseba toki wo wasureta
Demo sore mo, mou oshimai

Cherry and my friends
Samishiku nanka nai
Datte sonna egao ni itsumo yararechau kara
Tsugi ni au sono toki wa
Saikou no jibun mitsukerareru you ni

Cherry my song
Koe wo azukeru yo
Futari no buranko
Harukaze no rizumu ni awasete yurete iru
Koko de itsuka
Mata aeru
Sakura ga haru wo matsu you ni
Kimi wo zutto matsu you ni</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Cherry My&#8230;</p>
<p>Yuugata yonji no heya<br />
Mada dokoka chaku naretenai<br />
Itsumo no kousaten, ano toki to onaji jitensha notte</p>
<p>Sagarizaka, fushigi to isogu boku<br />
Asufaruto ni hibiku mune no takanari<br />
Nazu daro? tooka mae ni atta bakari<br />
Mou zutto attenai mitai da ne</p>
<p>Change myself<br />
Hanabira matte<br />
Sotsugyou shita tte kawaranai yuujou<br />
Dakedo boku no shiranai sekai mo atte<br />
Sukoshi samishikute<br />
Mada hirahira mau hanabira ni<br />
Negai wo nosete mita tte&#8230;</p>
<p>Usuguraku natte kita kouen no minna no naka de<br />
Hitogiwa medatsu kimi<br />
Kawaranai egao misete ita ne</p>
<p>Kimi dake ni hontou wa aitakute<br />
Sakura wa iiwake sa<br />
Dakedo yosougai no nagare<br />
Kimi wa boku no mou todokanai<br />
Tomodachi to meeru bakari</p>
<p>Chasing myself<br />
Zutto ki ni natte<br />
Kidzukanai furi shite<br />
Kimi wa dokoka tooku no basho e iku you sa<br />
Koukai shita tte hajimaranakute<br />
Datte sakura wa chiru mono dakara&#8230;</p>
<p>Kuragari ni tsutsumarete<br />
Kimi no hyoujou mo todokanai sekai<br />
Kimi no koe, kimi sumaseba toki wo wasureta<br />
Demo sore mo, mou oshimai</p>
<p>Cherry and my friends<br />
Samishiku nanka nai<br />
Datte sonna egao ni itsumo yararechau kara<br />
Tsugi ni au sono toki wa<br />
Saikou no jibun mitsukerareru you ni</p>
<p>Cherry my song<br />
Koe wo azukeru yo<br />
Futari no buranko<br />
Harukaze no rizumu ni awasete yurete iru<br />
Koko de itsuka<br />
Mata aeru<br />
Sakura ga haru wo matsu you ni<br />
Kimi wo zutto matsu you ni</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kevin Mario</title>
		<link>http://www.lunarist.com/2010/02/stereopony-hanbunko-lyrics-translation/comment-page-1/#comment-70</link>
		<dc:creator>Kevin Mario</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Mar 2010 02:26:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lunarist.com/?p=203#comment-70</guid>
		<description>I&#039;d love to but my computer died on me 2 days ago, so I haven&#039;t been able to do anything from home (I&#039;m at work at the moment, lol) I&#039;ll try to put them up after I get my sparkling brand new system up so please be patient =)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;d love to but my computer died on me 2 days ago, so I haven&#8217;t been able to do anything from home (I&#8217;m at work at the moment, lol) I&#8217;ll try to put them up after I get my sparkling brand new system up so please be patient =)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: artins</title>
		<link>http://www.lunarist.com/2010/02/stereopony-hanbunko-lyrics-translation/comment-page-1/#comment-66</link>
		<dc:creator>artins</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 27 Feb 2010 12:03:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lunarist.com/?p=203#comment-66</guid>
		<description>I&#039;d really be grateful if you could include the romaji lyrics for Cherry my... and Dreamin&#039;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;d really be grateful if you could include the romaji lyrics for Cherry my&#8230; and Dreamin&#8217;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Page Caching using disk (enhanced)

Served from: www.lunarist.com @ 2012-02-09 20:39:33 -->
